Это, пожалуй, один из первых советских мультфильмов, связанный одновременно с детством и Союзмультфильмом. Наша реакция на «Тома и Джерри» претерпела множество изменений, прежде чем стать тем, что мы знаем: волка должен был озвучивать Высоцкий, положительный образ зайца сформировался только при режиссере проекта, а сам сериал не предполагался. охватывать более 20 серий. Теперь: «Ну, подожди минутку!» занимает первое место в рейтинге самых популярных мультфильмов российских зрителей.

В советская экранизация главные герои трилогии мультфильмов по книге Алана Александра Милна оказались более искренними, простыми и в то же время сложными. Здесь вы найдете бессмертные цитаты и стихи медвежонка, философские размышления ослика и очаровательную наивность поросенка. Следует отметить, что эта первая советская экранизация произведений Милна была и остается гораздо популярнее диснеевской версии мультфильма у российских зрителей.

Книгу Эдуарда Успенского экранизировали через 5 лет после выхода произведения, и практически сразу мультфильм стал популярнее оригинала. Над сериалом работало большое количество аниматоров, в том числе художник студии Николай Ерыкалов, иллюстрировавший журналы «Пионер», «Работница», «Огонёк», Левон Хачатрян и художник Аркадий Шер, работавший с Владимир Попов в своих лучших фильмах. Спустя почти полвека из Простоквашино развилась целая вселенная анимации, игр и еды.

В состав съемочной группы этого мультфильма вошли мэтры советской мультипликации. Над сценарием работал Григорий Остер («38 попугаев», «Обезьяны», «Поймал чуток», «Баба Яга против!»), режиссером проекта был Лев Атаманов («Золотая антилопа», «Снежная королева»), а анимацией занимался Леонид Шварцман. Последняя серия создана уже после смерти Льва Атаманова и посвящена его памяти.

Сама Астрид Линдгрен была в восторге и от образа Карлсона, и от голоса. Во время визита в Москву она настояла на встрече с Василием Ливановым, который ее и озвучил. В мультфильме много отступлений от оригинальной истории: экранный Карлсон предпочитает варенье котлетам, мама Малыша на самом деле домохозяйка и к моменту его отъезда нанимает домработницу, и даже несколько крылатых фраз («Это что-то мирское» , «А у тебя молоко убежало») были импровизированы актерами озвучивания.

ЧИТАТЬ   После поглощения UBS Credit Suisse в Швейцарии 11 000 сотрудников банка рискуют остаться без работы

Даже преданным поклонникам “Бременские музыканты” сложно вспомнить, что мультфильм был создан по мотивам сказки братьев Гримм — настолько оригинальной и самобытной стала история героев на экране. Мультфильм с ярко выраженным «хипповским» сюжетом легко прошел строгую цензуру «Союзмультфильма», но стал источником беспокойства для зрителей старшего возраста. Некоторые режиссеры даже утверждали, что «Бременские музыканты» пагубно влияют на советскую молодежь, и обвиняли создателей в пропаганде «тлетворного влияния Запада». Официально, несмотря на всю свою популярность, мультфильм не получил никаких наград.

С созданием образов крокодила Гены и старухи Шапокляк проблем не возникло: художник Леонид Шварцман представил себе кавалера с бабочкой и даму XIX века с кружевными манжетами. А вот культовый образ Чебурашки разрабатывался два с половиной месяца — половина подготовительного периода. Сейчас эта мультипликационная лента имеет всемирную популярность. Также в Швеции и Японии выпускают собственные версии этого мультфильма.

Олеся Маевская

Source

От admin