Внедрение hreflang может быть сложной задачей для многих SEO-специалистов. Бесчисленные варианты синтаксиса на нескольких языках могут быть трудными для тех, кто не понимает более одного языка.

Существует также дополнительная сложность понимания конкретных языковых нюансов и регионального таргетинга, которые обычно понимают только носители языка или те, кто тщательно изучил язык.

Неправильная реализация hreflang может привести ко многим осложнениям (дублированный контент, неправильная индексация и плохая видимость в поисковой выдаче), которые пагубно влияют на эффективность SEO.

Тщательная реализация hreflang обязательна. К счастью, hreflang хорошо задокументирован, и связанные с ним проблемы можно выявить с помощью различных инструментов SEO.

Исследование ошибок hreflang

Чтобы выяснить, насколько широко распространены проблемы с hreflang и какие встречаются чаще всего, я объединил усилия с Свиданиечто дало мне доступ к их базе данных веб-сайтов, содержащих код hreflang.

NerdyData предоставил список из 18 786 веб-сайтов, где по крайней мере один экземпляр hreflang объявляет альтернативу в исходном коде. Таким образом, это исследование принимает во внимание только hreflang, реализованный в а не через карты сайта XML или HTTP-заголовок.

Я проводил исследование по:

  • Выполнение сканирования в Screaming Frog для проверки наличия hreflang на целевых страницах.
  • Удалены перенаправления GEO-IP, поэтому полный список URL-адресов разрешается за 200 секунд.
  • Используйте HreflangChecker.com и Visual SEO Studio для пакетной обработки URL-адресов, чтобы выявить распространенные проблемы, обнаруженные инструментами.

31,02% веб-сайтов содержат конфликтующие директивы hreflang.

Мои результаты показывают, что 31,02% веб-сайтов с несколькими языками имеют конфликтующие директивы hreflang. Конфликтующий hreflang может возникнуть, когда веб-страница содержит несколько тегов hreflang для разных языков и разного геотаргетинга.

ЧИТАТЬ   Исследование: изучение второго языка меняет мозговые связи

Проще говоря, несколько URL-адресов были назначены определенному языку или региону, что посылает поисковым системам запутанные сигналы. Например:

Такая путаница потенциально может привести к осложнениям, связанным с дублированием контента и неправильным ранжированием и индексированием, что затрудняет высокий рейтинг в поисковой выдаче.

Даже если пользователи найдут вашу веб-страницу среди хорошо работающих, они пострадают от плохого взаимодействия с пользователем, если получат неправильную версию страницы.

Самоссылка hreflang возникает, когда страница включает тег hreflang, указывающий на ее URL.

По сути, страница указывает, что она доступна на нескольких языках, включая исходный язык страницы.

Хотя поначалу это кажется излишней тактикой, это хорошая практика для международного SEO. К сожалению, 16,04% многоязычных сайтов не имеют самоссылающихся тегов hreflang.

Поисковые системы могут лучше понять взаимосвязь между разными версиями одной и той же страницы, если используются самоссылающиеся теги hreflang, включая страницы, доступные на разных языках.

Поскольку hreflang является одним из примерно 20 сигналов канонизации, это важный сигнал, который следует включить.

47,95% веб-сайтов не используют x-default

Атрибут x-default сигнализирует поисковым системам, что страница не ориентирована на определенный язык или местоположение, устанавливая ее в качестве языковой версии страницы по умолчанию.

Это особенно полезно, когда страница доступна на нескольких языках, но не предоставляет контент на предпочитаемом пользователем языке.

Атрибут x-default не обязательно нужен в hreflang. До 47,95% многоязычных сайтов в настоящее время его не используют.

Однако может быть полезно использовать его в тех случаях, когда пользователь ищет страницу на определенном языке, который недоступен, поскольку это помогает поисковым системам найти наиболее подходящую версию страницы для отображения.

Важно отметить, что атрибут x-default следует использовать только в том случае, если другой язык недоступен. Когда доступны другие языки, каждый должен быть указан с помощью тега hreflang.

ЧИТАТЬ   Карусель популярных мнений в поиске Google

Кроме того, x-default не следует использовать на страницах, привязанных к языку или местоположению.

8,91% кластеров hreflang содержат хотя бы один экземпляр недопустимых языковых кодов.

Важно использовать двухбуквенный формат ISO-639-1 в атрибутах hreflang.

К сожалению, языковые коды часто бывают неправильными, что приводит к множеству проблем, которые могут повлиять на международный таргетинг веб-сайта.

Мое исследование показало, что 8,91% сайтов, ориентированных более чем на один язык, в настоящее время содержат неизвестные языковые коды.

Это может быть просто запутанный подход к объединению кодов языка и локализации, но причиной может быть множество общих проблем.

Некоторые языковые коды не совсем соответствуют написанию страны.

Например, вы можете ожидать, что код хорватского языка будет «cr», но на самом деле это «hr». Поскольку код не очевиден, при реализации языковых кодов легко допустить ошибку.

1,6% кластеров hreflang содержат хотя бы один экземпляр недопустимого кода региона.

В отличие от предыдущей статистики, относительно небольшое количество кластеров hreflang содержат недопустимые коды регионов.

Хотя использование двухбуквенных кодов регионов ISO-3166-1 не является обязательным, это помогает настроить таргетинг на один и тот же язык в двух или более странах с разными правилами правописания. Это предоставляет поисковым системам больше контекста, учитывающего местоположение и язык пользователя.

Возвращаясь к моему предыдущему примеру, вы должны использовать код «en-US» для таргетинга на пользователей в Соединенных Штатах. Если установлено значение «en-GB», вы будете ориентироваться только на пользователей из Великобритании, полностью пропуская целевую аудиторию.

К частым ошибкам здесь относятся:

Все записи здесь ориентированы на английский язык, но также предназначены для Великобритании и Европы. Великобритания и ЕС являются недопустимыми кодами, поскольку это GB (Великобритания), и вы не можете настроить таргетинг на Европу как на континент.

ЧИТАТЬ   Настройка местоположения Google Реклама для использования мультимедиа из бизнес-профилей Google

Нацеливание на Испанию также может быть проблематичным в Латинской Америке, поскольку кластер пытается нацелиться на es-la, es-lx и es-419, пытаясь нацелиться на регион в целом, тогда как вы должны нацеливаться на отдельные страны — или оставить его. общий язык.

22,46% кластеров hreflang содержат неправильные/необычные сочетания языка и региона.

Ориентация на страны, не являющиеся носителями языка, с помощью hreflang имеет ряд преимуществ, одним из основных из которых является улучшение пользовательского опыта для не носителей языка.

Например, голландский язык является родным языком Нидерландов, но примерно 95% населения также говорит по-английски. Есть также вокруг 97 8000 граждан Великобритании которые живут в Нидерландах.

При таком большом количестве носителей английского языка имеет смысл ориентировать пользователей в Нидерландах на страницы вашего веб-сайта на английском языке.

Однако не все комбинации имеют смысл. Например:

Хотя все три вышеприведенных примера прошли тест hreflang и технически точны, количество говорящих на китайском языке в Замбии, скорее всего, не даст никаких результатов с этой альтернативной версией.

Создание альтернативных версий, которые не имеют смысла, создает дополнительный и ненужный спрос на сканирование и версии, которые Google, вероятно, может посчитать дубликатами, заменяющими канонические версии.

Мнения, высказанные в этой статье, принадлежат приглашенному автору, а не обязательно Search Engine Land. Штатные авторы перечислены здесь.

Source

От admin